COMPILATION AND INTRODUCTION BY
DR. WILHELM K TURNWALD
TRANSLATED BY GERDA JOHANNNSEN
![]()
![]()
The bad conscience of the instigators of the crimes committed against the Sudeten Germane can be seen from (he fact that they covered themselves and their accomplices by means of a so called act of oblivion, opposing both to morales and to the principles of right and justice (Law of May 8th, 1946, colleclion of laws and regulations 1946/51). This "law" is in fact nothing but a glorifcation of genocide.
Appendix VIIa
Law of May 8th, 1946
The provisional National Assembly of the Czechoslovak Republic passed the following law:
Article 1.
Article 3,
signed Dr. Benes
signed Fieriinger
signed Dr. Drtina signed Gen. Svoboda
Appendix-- IX
Upon proposition of the Government I decree:
Article I
1. All transfers and transactions involving property
rights regardless of
whether they involvemovable or
immovable, public or private property
are invalid provided that they
have been made under the pressure of
the occupation or under the national,
racial, or politic persecution after
October 29, 1938.
2. The manner in which claims arising by virtue of
the provision of
Subsection 1 shall be raised will
be prescribed in a particular edict of
the President of the Republic provided
that It has not been prescribed
in this edict.
1. The property of persons upon whom the country cannot
place reliance,
being within the territory of the
Czech Republic, will be placed under
national administration in accordance
with the further provisions of this
edict.
2. Property transferred by such persons after
October 29, 1938, shall
also be deemed
to be property of persons upon whom the country
cannot rely unless the person acquiring
such property had no knowledge
of the fact that property of such
nature was involved.
Article 3
All enterprises and all property assets shall be taken
under national administration wherever this is required in the interest
of continuous production and economic life. This applies especially
to production
plants and other enteiprises which have been deserted
and to property
assets relinquished or to such facilities or such
property assets which
are in the possession of, or administrated by, or
leased to persons upon whom the country cannot rely.
Article 4
As persons the country cannot rely on shall be considered:
a. Persons of German or Magyar nationality,
b. Persons, whose activities have been directed against
the
governmental authority, independence,
integrity, democratic-republican
system, security and strength of
the Czechoslovak
Republic, who Instigated such activities
or tended to induce other
persons to take such actions, and
intentionally supported the German
and Magyar occupiers in any manner
whatsoever. As such supporters
shall be considered for example;
The members of Vlajka Rodobrana,
the Advance Batalllons of the Hlinka-Guard,
the leading officers of the
Association for Cooperation with
the Germans, of the Czech League
against Bolshevism, of the Curatory
for Education of the Czech Youth,
of the Slovak-Catholic Hlinka party,
of the Hlinka-Guard, of the Hlinka
Youth, of the national Central
Association of Employees, of the
Association for Agriculture and
Forestry, of the German-Slovak
Association, and of other fascist
organizations of similar nature.
Article 5
Those juristic persons shall be deemed as persons upon
the country
cannot rely, whose administration has served intentionally
and knowingly
the Germans or Magyars in carrying on the war or has
served fascist or Nazi purposes.
Article 6
As persons of German and Magyar nationality shall be
considered
those who on the occasion of any census since 1929
acknowledged
their German or Magyar nationality or who became members
of national groups or organizations or political parties In which persons
of German
or Magyar nationality were united.
Appendix X
Edict of the President of the Republic dated June 21, 1945
Concerning the Confiscation and early Re-allotment
of agricultural
Property of Germans,Magyars, as well as of Traitors
and Enemies
of the Czech and Slovak People.
Compilation of Statutes and Enactment's No. 12
Following the demand of the Czech and Slovak people
without land
for an effective implementing of the land reform and
led by the desire
once for all to take Czech and Slovak soil out of
the hands of the
foreign German and Magyar landowners as
well as out of the hands
of the traitors to the Republic and to give it into
the hands of the Czech
and Slovak farmers and persons without land I decree
upon proposition
of the government as follows:
Article I
1. With immediate effect and without compensation
and for the purpose
of the land reform such rural property shall be confiscated
as is owned by
a) all persons of German or Magyar
nationality, without regard to their
citizenship,
b) traitors and enemies of the
Republic without regard to their nationality
and citizenship especially those
who demonstrated their hostility during
the crisis and during the war in
the years 1938 to 1945,
c) corporations, partnerships and
other associations the management
of which knowingly and intentionally
supported the Germans in carrying
on the war or which served fascist
or Nazi aims.
2. The agricultural property of persons of German
or Magyar nationality
who participate in the combat
for the protection of the integrity and for
the liberation of the Czech Slovak
Republic shall not be confiscated
under the provisions of subs. 1.
3. The District National Committee is competent to
decide upon application
of the competent farmers committees
whether an exception according
to subs. 3 shall be made. Doubtful
cases shall be submitted by the
District National committee to
the Provincial National Committee which
shall forward them with an opinion
to the Ministry for Agriculture for
final decision. The latter shall
decide by agreement with the Ministry of
the Interior.
1. Those persons shall be considered as
of German and Magyar
nationality who on
the occasion of any census since 1929
acknowledged their German or Magyar
nationality or who became
members of national groups, organizations
or political parties in which
persons of German or Magyar nationality
were united.
2. Exemptions from the provisions of subs. I will
be laid down in a
special Edict.
Article 3
1. Those persons shall be considered as traitors and
enemies of the
Czech-Slovak: Republic
a) whose activities were jointly
or separately directed against the
sovereignty, the independence,
the integrity, the democratic-republican
system, the security and the defensive
power of the Czech-Slovak
Republic, who instigated such activities
or seduced other persons
thereto, and, in any manner, intentionally
and actively supported the
Germans and Magyar occupiers.
b) Such juristic persons whose
activities intentionally and actively
served the Germans carrying on
the war or served fascist or Nazi
purposes.
2. The authorities competent to decide whether or
not a natural or juristic
person is subject to the provisions
of subs. I a) b) are: the Provincial
National Committee in the area
which the rural estate concerned is
located, upon application of the
competent District National Committee.
Doubtful cases shall be submitted
by the Land National Committee
to the Ministry for Agriculture
for final decision. The latter shall decide
by agreement with the Ministry
of the Interior.
Appendix XII
Constitutional Edict of the President of the Republic
of August 2, 1945, Compilation
of Statutes and Enactment's No. 33/1945, concerning
the right to Czechoslovak citizenship of persons of German
and Magyar nationality.
With regard to the proposal of the Government and
in accordance with the Agreement
with the Slovak National Council, I decree:
Article I
1. Czechoslovak citizens of German or Magyar nationality
who acquired German
or Magyar Citizenship under the
regulations of the foreign occupational forces
shall have lost their Czechoslovak
Citizenship by so doing..
2. The other Czechoslovak citizens of German or
Magyar nationality shall lose their
Czechoslovak citizenship on the
day this edict comes into force.
3. This edict does not apply to Germans or Magyars
who, during tho period of
increased threat to the Republic
(Article 18 of the Edict of the President of the
Republic, dated June 19, 1952 concerning
the punishment of National Socialist
Criminals, Traitors and their Accomplices
and concerning the Special People's
Courts) registered as Czechs or
Slovaks during the official census.
4. Czechs, Slovaks and persons of other Slav nationalities
who during that time
professed thcroselves
Germans or Magyars under pressure or under
extenuating circumstances shall
not be adjudged Germans or Magyars insofar
as the Ministry of the Interior,
after a thorough examination of the particulars
quoted approves the attestation
of national reliabilty as issued by the appropriate
District National Committee.
Article 2
1. Persons to whom the provisions of Article
I are applicable, and who prove
that they remained loyal to the
Czechoslovak Republic, that they never
committed any offence against the
Czech and Slovak people, and that they
either participated actively in
the fight for liberation or suffered under the
National Socialist or fascist terror,
shall retain Czechoslovak citizenship.
2. The application for a certificate stating
that Czech citizenship my be retained
can be submitted to
the appropriate District National Committee within 6 months
of the day this Edict comes into
force and, if the applicant resides abroad, can
be submitted to the appropriate
consular authorities. The result of the application
shall be decided by the Ministry
of the Interior after considering the
recommendation of the Provincial
National Committee and, in Slovakia, the
proposal of the National Council.
The persons in question shall be considered
as Czechoslovak citizens until
a final decision is made, provided that the District
National Committee or the authorities
representing it Issue a certificate stating
the circumstances mentioned above.
3. The retention of Czechoslovak citizenship in the
case of Czechoslovak military
persons of German or Magyar nationality
shall be decided on ex officio in the
shortest possible time by the Ministry
of the Interior after considering the
recommendation of the Ministry
of National Defence. Until the official decision
is made they shall be considered
as Czechoslovak Citizens.
Article 3
Persons, who have lost their Czechoslovak citizenship
under Article I may apply
to the appropriate District National Committee or
the authorities representing it
for restitution within 6 months of the date which
will be appointed in the promulgation of the Ministry of the Interior and
published in the Compilation of Statutes and Enactmcnts. The Ministry of
the Interior after considering the recommendation of the Provincial
National Committee in Slovakia, after considering the recommendation of
the Slovak National Council shall decide the result of such an application
after an objective consideration of the case, it shall not approve an application,
however, if the applicant has violated his duties as a Czecho-Slovak citizen.
Provided that no Government Decrees stipulate otherwise, the general
regulations concerning the acquisition of Czechoslovak citizenship shall
apply also to these cases.
Appendix XIII
Edict of the President of the Republic, dated October
25, 1945, Concerning the Confiscation
of Enemy Property and the Funds of National Regeneration
(Compilation of Statutes and Enactment's No. 108)
With regard to the proposal of the Government and in accordance
with the Agreement with
the Slovak National Council, I decree:
Part I
Confiscation ol Enemy Property
Article I
Extent of the Property Confisciated
1. Any immovable and movable property shall be confiscated
without any compensation
to the benefit of the Czechoslovak
Republic, and to the extent that this has not been
effectuated until now, in particular
properly rights (as claims, securities. immaterial
rights) hich on the day of the factual
termination of the German and Hungarian
occupation was owned or which is still
owned:
(1) by the German Reich,
the Kingdom of Hungaria, by juristic
persons incorporated
under the public laws of Germany or
Hungaria, by the German National Sozialist
Party, by the Magyar political parties
and other groups, organizations, enterprises,
institutions, associations, funds
and property of these regimes or connected therewith
as well as of other German or Magyar
juristic persons, or
(2) by natural persons of German
or Magyar nationality with the exception of persons
who prove that they
adhered faithfully to the Czecho-Slovak Republic,
that they
never committed any offense against
the Czech and Slovak people and that they either
participated actively in the combat
for their liberation, or suffered under the National
Socialist or fascist terror, or
(3) by natural persons,
who have displayed activities directed against
the sovereignty,
the independence, the integrity, the
democratic-republican system, the security and
defense of the Czechoslovak
Republic, who have instigated such activities or have
solicited other persons to carry on
such activities, who, by any manner, have intentionally
supported the German or Magyar occupants
or during the period of the Increased threat
to the Republic (Article 18
of the Edict of the President of the Republic, dated June 19,
1952, Compilation of Statutes and
Ordinances No. 18, Concerning the Punishment of
National Socialist Criminals, Traitors
and Their Accomplices and the Special People's
Courts) have favored the Germanization
or Magyarization within the territory of the
Czecho-Slovak Republic or who have
taken a hostile position against the Czecho-Slovak
Republic or against the Czech or Slovak
people, as well as by persons who have
tolerated such activities by persons
who have administered their property or enterprises.
2. The provisions of Subsection I, No.
3 apply also to juristic persons to the extent that
natural persons who are members thereof
or share in the property or in the enterprise
(shareholders) are responsible for
the steps taken by the board representing the iuristic
person or that these persons have
failed to use the appropriate diligence in the selection
and supervision of the board.
3. Likewise subject to confiscation is any property which
during the period subsequent to
September 29, 1938, has been owned
by persons mentioned in subsections I and 2 and
which during the time set forth In
subsection I, sentence 1, has been owned or is still
owned by persons in the possession
of which it would not be subject to confiscation
unless the inclusion of such property
in the confiscation would not comply with the
principles of equity.
4. The competent District National Committee shall determine
whether or not the prerequi-
sites of be confiscation under this
edict exist. The decision can be served by publication,
even if the prerequisites of Article
33 of the Governmental Ordinance, dated Januar 13,
1928. Comp. No 8, Concerning the Procedure
in Matters Which Do Not Fall Within the
Competence of Political Authorities
(administrative procedure) are not complied with.
An appeal can be filed from the decision
of the District National Committee with the
Provincial Committee, in Slovakia,
with the competent authority of the Slovak National
Council. The Provincial National committee
(in Slovakia the competent authority of the
Slovak National Council) may
even in the course of the proceedings assume the carrying
out of the procedure and decide the
matter as the first instance. If the Provincial
National Committee (in Slovakia the
competent authority of the Slovak National Council)
decides in this manner as first instance
an appeal may be filed with the Ministry of the
![]()